| token | oraec2322-2-1 | oraec2322-2-2 | oraec2322-2-3 | oraec2322-2-4 | oraec2322-2-5 | oraec2322-2-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jyi̯ | bdš,t | j:ꜣm | ꜥḫ | ꜥḥꜥ | jm(,j).w-s,t-ꜥ,w(j) | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [N/F/E sup 33 = 616] | [N/F/E sup 33 = 616] | [N/F/E sup 33 = 616] | [N/F/E sup 33 = 616] | [N/F/E sup 33 = 616] | [N/F/E sup 33 = 616] | ← | 
| translation | kommen | Die Ermattete | brennen | Feuerbecken | stehen | Gehilfe | ← | 
| lemma | jwi̯ | Bdš.t | ꜣm | ꜥḫ | ꜥḥꜥ | jm.j-s.t-ꜥ.wj | ← | 
| AED ID | 21930 | 58490 | 128 | 40500 | 851887 | 857119 | ← | 
| part of speech | verb | entity_name | verb | substantive | verb | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | active | active | ← | |||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | plural | ← | |
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | geminated | ← | |||||
| inflection | participle | participle | participle | ← | |||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: 'Ermattung' kommt, das Feuerbecken brennt, die Gehilfen stehen (bereit).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License