token | oraec2324-10-1 | oraec2324-10-2 | oraec2324-10-3 | oraec2324-10-4 | oraec2324-10-5 | oraec2324-10-6 | oraec2324-10-7 | oraec2324-10-8 | oraec2324-10-9 | oraec2324-10-10 | oraec2324-10-11 | oraec2324-10-12 | oraec2324-10-13 | oraec2324-10-14 | oraec2324-10-15 | oraec2324-10-16 | oraec2324-10-17 | oraec2324-10-18 | oraec2324-10-19 | oraec2324-10-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | tmm.t | hnn | n | wḏꜣ.t | tmm | ꜥwn | ky | ḥr | ẖr.t | =f | tmm.t | z.j | nš | z.j | ḥr | jḫ.t | jtj | šw | m | snm-nz | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | [Negationsverb] | beugen | [Präposition] | Heil | [Negationsverb] | habgierig sein | anderer | auf | Anteil | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationsverb] | Mann | verdrängen | Mann | wegen | Besitz | Vater | leer sein | von | lügen | ← |
lemma | tm | hnn | n | wḏꜣ | tm | ꜥwn | ky | ḥr | ẖr.t | =f | tm | z | nš | z | ḥr | jḫ.t | jtj | šwi̯ | m | snm-ns | ← |
AED ID | 854578 | 98810 | 78870 | 52100 | 854578 | 36110 | 163760 | 107520 | 123940 | 10050 | 854578 | 125010 | 854521 | 125010 | 107520 | 30750 | 32820 | 152670 | 64360 | 137500 | ← |
part of speech | verb | verb | preposition | substantive | verb | verb | adjective | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | verb | preposition | verb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | ← |
Translation: der sich nicht verlässt auf das Heil, der nicht schädigt einen Anderen wegen seinem Anteil, der nicht verdrängt einen Mann wegen der Sache des Vaters, der frei ist von Verleumdung
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License