oraec2324-10

token oraec2324-10-1 oraec2324-10-2 oraec2324-10-3 oraec2324-10-4 oraec2324-10-5 oraec2324-10-6 oraec2324-10-7 oraec2324-10-8 oraec2324-10-9 oraec2324-10-10 oraec2324-10-11 oraec2324-10-12 oraec2324-10-13 oraec2324-10-14 oraec2324-10-15 oraec2324-10-16 oraec2324-10-17 oraec2324-10-18 oraec2324-10-19 oraec2324-10-20
written form tmm.t hnn n wḏꜣ.t tmm ꜥwn ky ḥr ẖr.t =f tmm.t z.j z.j ḥr jḫ.t jtj šw m snm-nz
hiero
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15]
translation [Negationsverb] beugen [Präposition] Heil [Negationsverb] habgierig sein anderer auf Anteil [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationsverb] Mann verdrängen Mann wegen Besitz Vater leer sein von lügen
lemma tm hnn n wḏꜣ tm ꜥwn ky ḥr ẖr.t =f tm z z ḥr jḫ.t jtj šwi̯ m snm-ns
AED ID 854578 98810 78870 52100 854578 36110 163760 107520 123940 10050 854578 125010 854521 125010 107520 30750 32820 152670 64360 137500
part of speech verb verb preposition substantive verb verb adjective preposition substantive pronoun verb substantive verb substantive preposition substantive substantive verb preposition verb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status

Translation: der sich nicht verlässt auf das Heil, der nicht schädigt einen Anderen wegen seinem Anteil, der nicht verdrängt einen Mann wegen der Sache des Vaters, der frei ist von Verleumdung

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License