| token | oraec2333-16-1 | oraec2333-16-2 | oraec2333-16-3 | oraec2333-16-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫsf.n | =j | ṯw | tkn.tj | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | abwehren, abweisen | ich [pron. suff. 1. sg.] | du, [pron. enkl. 2. masc. sg.] | nahe sein, sich nähern | ← | 
| lemma | ḫsf | =j | ṯw | tkn | ← | 
| AED ID | 854535 | 10030 | 174900 | 173680 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||
| status | ← | 
Translation: Ich habe dich abgewehrt, als du nahtest.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License