| token | oraec2336-1-1 | oraec2336-1-2 | oraec2336-1-3 | oraec2336-1-4 | oraec2336-1-5 | oraec2336-1-6 | oraec2336-1-7 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫpr | swt | wn | ḥm | n | nsw-bj,tj | [...] | ← |
| hiero | 𓆣𓂋 | 𓇓𓅱𓏏 | 𓃹𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓈖 | 𓇓𓆤 | ← | |
| line count | [rto, 1] | [rto, 1] | [rto, 1] | [rto, 1] | [rto, 1] | [rto, 1] | ← | |
| translation | geschehen | [enkl. Partikel] | sein | Majestät | von [Genitiv] | König von Ober- und Unterägypten | ← | |
| lemma | ḫpr (m-sꜣ) | swt | wnn | ḥm | n.j | nswt-bj.tj | ← | |
| AED ID | 858535 | 130840 | 46050 | 104690 | 850787 | 88060 | ← | |
| part of speech | verb | particle | verb | substantive | adjective | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | active | ← | |||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es geschah einmal, daß die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten [(Nefer-ka-Re), der Sohn des Re (Pepi), gerechtfertigt von Stimme, der wohltätige König in diesem ganzen Land war.] [Lücke von 2 oder 3 Sätzen]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License