token | oraec2343-13-1 | oraec2343-13-2 | oraec2343-13-3 | oraec2343-13-4 | oraec2343-13-5 | oraec2343-13-6 | oraec2343-13-7 | oraec2343-13-8 | oraec2343-13-9 | oraec2343-13-10 | oraec2343-13-11 | oraec2343-13-12 | oraec2343-13-13 | oraec2343-13-14 | oraec2343-13-15 | oraec2343-13-16 | oraec2343-13-17 | oraec2343-13-18 | oraec2343-13-19 | oraec2343-13-20 | oraec2343-13-21 | oraec2343-13-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jm] | ⸢sw⸣ | dy | r | km | nḫn,t | r | ḥḏ | snfr,w | r | ꜥḥꜥ.t | ⸢ḏw.w⸣ | [r] | [šmi̯.t] | [r] | [ḫnt] | [mtr] | ⸢jw⸣ | =⸢j⸣ | ⸢m⸣ | šms | nb-Tꜣ.du | ← |
hiero | [⯑] | 𓂧𓏭𓈐 | 𓂋 | 𓆎 | [⯑] | 𓂋 | 𓌉𓇳 | 𓊃𓄤𓆑𓂋𓅱𓅨 | 𓂋 | [⯑] | [⯑] | 𓐛 | 𓌞𓋴𓏭𓂻 | 𓎟𓇾𓇾 | ← | ||||||||
line count | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← |
translation | veranlasse (dass)! | er | hier | [temporal] | schwarz sein | [ein Vogel] | [temporal] | weiß sein | [ein Vogel] | [temporal] | aufstehen | Berg | [Zweck] | gehen | [temporal] | stromauf fahren | Überschwemmungswasser | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | als (etwas sein) | Gefolgsmann | Herr der Beiden Länder (Könige) | ← |
lemma | jmi̯ | sw | dy | r | kmm | nḫn.t | r | ḥḏ | snfr.w | r | ꜥḥꜥ | ḏw | r | šmi̯ | r | ḫnti̯ | mtr | jw | =j | m | šms.w | nb-Tꜣ.wj | ← |
AED ID | 851706 | 129490 | 177830 | 91900 | 164310 | 87310 | 91900 | 112301 | 137370 | 91900 | 851887 | 182830 | 91900 | 154340 | 91900 | 119140 | 77690 | 21881 | 10030 | 64360 | 155030 | 400038 | ← |
part of speech | verb | pronoun | adverb | preposition | verb | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | verb | preposition | verb | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | epitheton_title | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | epith_king | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: [Gewähre], dass er hier ist, (solange) bis der weiße Vogel schwarz und der schwarze Vogel weiß wird, bis die Berge aufstehen, [um fortzugehen, und bis das Überschwemmungswasser stromauf fließt], während ich im Gefolge des Herrn der Beiden Länder.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License