token | oraec2347-1-1 | oraec2347-1-2 | oraec2347-1-3 | oraec2347-1-4 | oraec2347-1-5 | oraec2347-1-6 | oraec2347-1-7 | oraec2347-1-8 | oraec2347-1-9 | oraec2347-1-10 | oraec2347-1-11 | oraec2347-1-12 | oraec2347-1-13 | oraec2347-1-14 | oraec2347-1-15 | oraec2347-1-16 | oraec2347-1-17 | oraec2347-1-18 | oraec2347-1-19 | oraec2347-1-20 | oraec2347-1-21 | oraec2347-1-22 | oraec2347-1-23 | oraec2347-1-24 | oraec2347-1-25 | oraec2347-1-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [p(ꜣ)]-n-pꜣ-jh,y | [...] | mr | r-ḏd | šdi̯ | sw | snb | sw | j:rwi̯ | mr | nb | n,tj | j:m | =f | nfr | m-bꜣḥ | p(ꜣ)-n-pꜣ-jh,y | pꜣy | =j | nb | m | pꜣy | =f | šd | Mshrt | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | ||
translation | der des Lagers (Amun von El-Hibe) | krank sein | mit den Worten | retten | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | gesund machen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | vertreiben | Krankheit | jeder | der welcher (invariabel) | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vollkommen | in Gegenwart von | der des Lagers (Amun von El-Hibe) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | durch (etwas) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | retten | Meseheret | ← | ||
lemma | pꜣ-n-pꜣ-jh.y | mr | r-ḏd | šdi̯ | sw | snb | sw | rwi̯ | mr | nb | n.tj | m | =f | nfr | m-bꜣḥ | pꜣ-n-pꜣ-jh.y | pꜣy= | =j | nb | m | pꜣy= | =f | šdi̯ | Mshrt | ← | ||
AED ID | 600447 | 71790 | 859134 | 854561 | 129490 | 851676 | 129490 | 93540 | 71810 | 81660 | 89850 | 64360 | 10050 | 550034 | 64750 | 600447 | 550021 | 10030 | 81650 | 64360 | 550021 | 10050 | 854561 | 702438 | ← | ||
part of speech | epitheton_title | verb | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | pronoun | preposition | pronoun | adjective | preposition | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | pronoun | verb | entity_name | ← | ||
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | imperative | imperative | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... (des Gottes) 'der des Lagers' ..., der krank ist, mit den Worten: Rette ihn, mache ihn gesund und vertreibe vollständig jede Krankheit, die in ihm ist, in Gegenwart des (Gottes mit Namen) 'der des Lagers', meines Herrn, als seine (des Gottes persönliche) Rettung des Mesehertj.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License