token | oraec2352-14-1 | oraec2352-14-2 | oraec2352-14-3 | oraec2352-14-4 | oraec2352-14-5 | oraec2352-14-6 | oraec2352-14-7 | oraec2352-14-8 | oraec2352-14-9 | oraec2352-14-10 | oraec2352-14-11 | oraec2352-14-12 | oraec2352-14-13 | oraec2352-14-14 | oraec2352-14-15 | oraec2352-14-16 | oraec2352-14-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜥ-ḫrw | Wsjr-Wnn-nfr,w | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫfti̯.pl | =f | m | p,t | m | tꜣ | m | ḏꜣḏꜣ,t | n.t | nṯr | nb | nṯr,t | nb(.t) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | gerechtfertigt sein; triumphieren | GN/Osiris-Wennefer | gerechtfertigt, Seliger | gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] | Feind | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Himmel | in, zu, an, aus [lokal] | Erde, Land | in, zu, an, aus [lokal] | Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht | [Gen.] | Gott | jede/r | Göttin | jede/r | ← |
lemma | mꜣꜥ-ḫrw | Wsjr-Wnn-nfr | mꜣꜥ-ḫrw | r | ḫft.j | =f | m | p.t | m | tꜣ | m | ḏꜣḏꜣ.t | n.j | nṯr | nb | nṯr.t | nb | ← |
AED ID | 66730 | 500722 | 66750 | 91900 | 116800 | 10050 | 64360 | 58710 | 64360 | 854573 | 64360 | 182390 | 850787 | 90260 | 81660 | 90280 | 81660 | ← |
part of speech | verb | entity_name | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Gerechtfertigt ist Osiris-Wennefer, gerechtfertigt, gegenüber seinen Feinden im Himmel, in der Erde, im Gerichtshof jeden Gottes und jeder Göttin.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License