token | oraec2362-2-1 | oraec2362-2-2 | oraec2362-2-3 | oraec2362-2-4 | oraec2362-2-5 | oraec2362-2-6 | oraec2362-2-7 | oraec2362-2-8 | oraec2362-2-9 | oraec2362-2-10 | oraec2362-2-11 | oraec2362-2-12 | oraec2362-2-13 | oraec2362-2-14 | oraec2362-2-15 | oraec2362-2-16 | oraec2362-2-17 | oraec2362-2-18 | oraec2362-2-19 | oraec2362-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wḏ | Mr,y-Rꜥw | n | Ftk-tʾ | wdp(,w) | n(,j) | Rꜥw | wḏ | =f | Mr,y-Rꜥw | n | Rꜥw | ḏs | =f | wd | Rꜥw | Mr,y-Rꜥw | n | ḥr(,j).w | snm,w.pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 4 = 809] | [P/D post/E 5 = 810] | [P/D post/E 5 = 810] | [P/D post/E 5 = 810] | ← |
translation | zuweisen | Meryre (Thronname Pepis I.) | [Dativ: Nutzen] | Fetek-ta | Aufwärter | von [Genitiv] | Re | zuweisen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Meryre (Thronname Pepis I.) | [Dativ: Nutzen] | Re | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zuweisen | Re | Meryre (Thronname Pepis I.) | [Dativ: Nutzen] | befindlich über | Speisung, Fütterung | ← |
lemma | wḏ | Mr.y-Rꜥw | n | Ftk-tʾ | wdp.w | n.j | Rꜥw | wḏ | =f | Mr.y-Rꜥw | n | Rꜥw | ḏs | =f | wḏ | Rꜥw | Mr.y-Rꜥw | n | ḥr.j | snm.w | ← |
AED ID | 51970 | 400309 | 78870 | 852262 | 855519 | 850787 | 400015 | 51970 | 10050 | 400309 | 78870 | 400015 | 854591 | 10050 | 51970 | 400015 | 400309 | 78870 | 108300 | 137490 | ← |
part of speech | verb | entity_name | preposition | entity_name | substantive | adjective | entity_name | verb | pronoun | entity_name | preposition | entity_name | substantive | pronoun | verb | entity_name | entity_name | preposition | adjective | substantive | ← |
name | kings_name | gods_name | gods_name | kings_name | gods_name | gods_name | kings_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | plural | plural | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Weist Merire dem Fetek-ta, dem Mundschenk des Re, zu, damit er den Merire Re selbst zuweise, damit Re Merire den für die Speisungen Zuständigen zuweise.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License