| token | oraec237-10-1 | oraec237-10-2 | oraec237-10-3 | oraec237-10-4 | oraec237-10-5 | oraec237-10-6 | oraec237-10-7 | oraec237-10-8 | oraec237-10-9 | oraec237-10-10 | oraec237-10-11 | oraec237-10-12 | oraec237-10-13 | oraec237-10-14 | oraec237-10-15 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | s〈ws〉ḫ.n | =f | wj | r | nb | psš,t | =j | 2 | m | nḫn | n | fḫ.t | n | =j | mṯꜣ〈m〉 | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | ← |
| translation | weit machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | zu | Herr | die zwei (Land-)Teile (des Königs) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | in (Zustand) | Kind | [Negationspartikel] | (sich) lösen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [ein Kleidungsstück für Mädchen] | ← |
| lemma | swsḫ | =f | wj | r | nb | psš.t | =j | 1...n | m | nḫn.w | n | fḫ | n | =j | mṯꜣm | ← |
| AED ID | 130740 | 10050 | 44000 | 91900 | 81650 | 62290 | 10030 | 850814 | 64360 | 87250 | 850806 | 63970 | 78870 | 10030 | 77910 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | numeral | preposition | substantive | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | |||||||||||||||
| number | cardinal | ← | ||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er hat mich befördert (lit. machte weit) zum Herrn meiner "Zwei Teile", (und zwar) als Knabe, noch bevor mir das $mṯꜣm$ gelöst worden war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License