oraec237-16

token oraec237-16-1 oraec237-16-2 oraec237-16-3 oraec237-16-4 oraec237-16-5 oraec237-16-6 oraec237-16-7 oraec237-16-8 oraec237-16-9 oraec237-16-10 oraec237-16-11 oraec237-16-12
written form [jnk] zꜣ =f nḏ[,tj] =f wḏ.n =f n =j jṯi̯.t jṯi̯.t.n =f
hiero
line count [1.13] [1.13] [1.13] [1.13] [1.13] [1.14] [1.14] [1.14] [1.14] [1.14] [1.14] [1.14]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Schützer [Suffix Pron. sg.3.m.] befehlen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] nehmen nehmen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jnk zꜣ =f nḏ.tj =f wḏ =f n =j jṯi̯ jṯi̯ =f
AED ID 27940 125510 10050 91080 10050 51970 10050 78870 10030 33560 33560 10050
part of speech pronoun substantive pronoun epitheton_title pronoun verb pronoun preposition pronoun verb verb pronoun
name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [Ich] bin sein Sohn, sein Beschützer; er hat mir befohlen in Besitz zu nehmen, was er (einst) in Besitz genommen hatte.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License