oraec237-18

token oraec237-18-1 oraec237-18-2 oraec237-18-3 oraec237-18-4 oraec237-18-5 oraec237-18-6 oraec237-18-7 oraec237-18-8 oraec237-18-9 oraec237-18-10 oraec237-18-11 oraec237-18-12 oraec237-18-13 oraec237-18-14 oraec237-18-15 oraec237-18-16 oraec237-18-17 oraec237-18-18 oraec237-18-19 oraec237-18-20 oraec237-18-21 oraec237-18-22 oraec237-18-23 oraec237-18-24 oraec237-18-25 oraec237-18-26 oraec237-18-27 oraec237-18-28
written form smn.n =j pꜣw,t.pl nṯr,pl jri̯.y =j kꜣ,t m ḥw,t-ꜥꜣ.t n(,j.t) jt Tm,w ḏi̯ ={f} =〈j〉 wsḫ =f mj rḏi̯.n =f jṯi̯ =j sḏfꜣ{.pl} =j ḫꜣw,t =f tp tꜣ
hiero
line count [1.14] [1.14] [1.14] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.15] [1.16] [1.16] [1.16] [1.16]
translation festsetzen [Suffix Pron. sg.1.c.] Brot Gott tun [Suffix Pron. sg.1.c.] Arbeit in großes Haus (Administration) von [Genitiv] Vater Atum veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] weit sein [Suffix Pron. sg.3.m.] so wie veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] ergreifen [Suffix Pron. sg.1.c.] speisen [Suffix Pron. sg.1.c.] Altar [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Erde
lemma smn =j pꜣw.t nṯr jri̯ =j kꜣ.t m ḥw.t-ꜥꜣ.t n.j jtj Jtm.w rḏi̯ =j wsḫ =f mj rḏi̯ =f jṯi̯ =j sḏfꜣ =j ḫꜣw.t =f tp tꜣ
AED ID 851677 10030 58820 90260 851809 10030 163010 64360 99840 850787 32820 33040 851711 10030 49800 10050 850796 851711 10050 33560 10030 150510 10030 113720 10050 850801 854573
part of speech verb pronoun substantive substantive verb pronoun substantive preposition substantive adjective substantive entity_name verb pronoun verb pronoun preposition verb pronoun verb pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice active active active active active active active
genus feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich habe (nun bereits) festgesetzt die Opferbrote der Götter. Ich will (jetzt) eine Arbeit erledigen im Großen Haus für (meinen) Vater Atum; ich will ihn weit (d.h. reich) sein lassen so wie er veranlasst hatte, dass ich Besitz ergreifen konnte; ich will seinen Altar auf Erden speisen.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License