oraec237-26

token oraec237-26-1 oraec237-26-2 oraec237-26-3 oraec237-26-4 oraec237-26-5 oraec237-26-6 oraec237-26-7 oraec237-26-8 oraec237-26-9 oraec237-26-10 oraec237-26-11 oraec237-26-12 oraec237-26-13 oraec237-26-14 oraec237-26-15 oraec237-26-16 oraec237-26-17 oraec237-26-18 oraec237-26-19 oraec237-26-20 oraec237-26-21 oraec237-26-22 oraec237-26-23 oraec237-26-24
written form Ḥw 〈m〉 =k Sjꜣ m-ḫt =k jty ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) sḫr.w.pl =k pw ḫpr nswt ḫꜥi̯.t(j) m zmꜣ Tꜣ,wj.du r pd [šs] m ḥw,t-nṯr =k
hiero
line count [2.1] [2.1] [2.1] [2.1] [2.1] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.3] [2.3] [2.3]
translation Hu ("Der Ausspruch") in Mund [Suffix Pron. sg.2.m.] Erkenntnis (Personifikation) hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.2.m.] Herr l.h.g. (Abk.) Plan [Suffix Pron. sg.2.m.] [Kopula (dreigliedriger NS)] geschehen König erscheinen in (Zustand) vereinigen die Beiden Länder (Ägypten) um zu (final) ausspannen Strick in Tempel [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma Ḥw m =k Sjꜣ m-ḫt =k jty ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sḫr =k pw ḫpr (m-sꜣ) nswt ḫꜥi̯ m zmꜣ Tꜣ.wj r pḏ šs m ḥw.t-nṯr =k
AED ID 500190 64360 92560 10110 500191 65300 10110 32930 550118 142800 10110 851517 858535 88040 114740 64360 134180 168970 91900 63170 156930 64360 99940 10110
part of speech entity_name preposition substantive pronoun entity_name preposition pronoun substantive verb substantive pronoun pronoun verb substantive verb preposition verb entity_name preposition verb substantive preposition substantive pronoun
name gods_name gods_name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle pseudoParticiple participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Hu ist 〈in〉 deinem Mund, Sia ist hinter dir. Oh Fürst - er lebe, sei heil und gesund - deine Pläne sind das, was zu geschehen pflegt, oh König, nachdem du erschienen bist als "Vereiniger der Beiden Länder", um den "[Strick] zu spannen" in deinem Tempel.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License