oraec2375-6

token oraec2375-6-1 oraec2375-6-2 oraec2375-6-3 oraec2375-6-4 oraec2375-6-5 oraec2375-6-6 oraec2375-6-7 oraec2375-6-8 oraec2375-6-9 oraec2375-6-10 oraec2375-6-11 oraec2375-6-12 oraec2375-6-13 oraec2375-6-14 oraec2375-6-15 oraec2375-6-16 oraec2375-6-17 oraec2375-6-18 oraec2375-6-19 oraec2375-6-20 oraec2375-6-21 oraec2375-6-22 oraec2375-6-23 oraec2375-6-24 oraec2375-6-25
written form nfr.n n Wnjs ḥnꜥ kꜣ =f ꜥnḫ Wnjs ḥnꜥ kꜣ =f bꜣ =f ḥr =f ꜣms =f m =f ꜥbꜣ =f m ḏr,t =f
hiero
line count [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [472] [473] [473] [473] [473] [473] [473] [473] [473] [473] [473] [473] [473]
translation gut sein [Dativ: Nutzen] Unas und (Koordination von Substantiv/-formen) Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] leben Unas zusammen mit Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] Leopardenfellschurz [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein keulenartiges Zepter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein Zepter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Hand [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nfr n Wnjs ḥnꜥ kꜣ =f ꜥnḫ Wnjs ḥnꜥ kꜣ =f bꜣ =f ḥr =f ꜣms =f m =f ꜥbꜣ =f m ḏr.t =f
AED ID 854519 78870 800001 850800 162870 10050 38530 800001 850800 162870 10050 52880 10050 107520 10050 150 10050 64360 34360 10050 36480 10050 64360 184630 10050
part of speech verb preposition entity_name preposition substantive pronoun verb entity_name preposition substantive pronoun substantive pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Es war gut für Unas zusammen mit seinem Ka, Unas lebt mit seinem Ka, sein Leopardenfellschurz ist auf ihm, sein $ꜣms$-Zepter ist in seinem Arm, sein $ꜣbꜣ$-Zepter ist in seiner Hand.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License