oraec239-25

token oraec239-25-1 oraec239-25-2 oraec239-25-3 oraec239-25-4 oraec239-25-5 oraec239-25-6 oraec239-25-7 oraec239-25-8 oraec239-25-9 oraec239-25-10 oraec239-25-11 oraec239-25-12 oraec239-25-13 oraec239-25-14 oraec239-25-15 oraec239-25-16 oraec239-25-17 oraec239-25-18 oraec239-25-19 oraec239-25-20 oraec239-25-21 oraec239-25-22 oraec239-25-23 oraec239-25-24 oraec239-25-25 oraec239-25-26 oraec239-25-27 oraec239-25-28 oraec239-25-29 oraec239-25-30 oraec239-25-31 oraec239-25-32 oraec239-25-33 oraec239-25-34 oraec239-25-35 oraec239-25-36 oraec239-25-37
written form jnk ⸮ḫw? n bw[_].pl z[_] ⸮nṯr? ⸮nb? ḥr-dp nb =f mrr sw mkw Ꜥnḫ =f sḏfꜢ šnꜥ{.pl} ẖr ẖr ḥ(n)q[,t] [⸮m?] Ꜣw =f m ꜣb[_] Ꜥḏ ḥr mꜢꜢ =f drp [_]w m jri̯.t w[__] jmꜢḫ Ḏḥw⸢,tj-nḫt⸣
hiero 𓏌𓎡 𓐍𓂤 𓈖 [⯑] [⯑] [⯑] 𓎟 𓁷𓁶𓏤 𓎟 𓆑 𓌸𓂋𓂋 𓇓𓅱 𓅓𓎡𓅱𓏛 𓋹𓈖𓐍 𓆑 𓋴𓆓𓆑𓄿𓏒 𓍁𓉐𓏤𓏥 𓌨𓂋 𓏏�𓏒𓏥 𓌨𓂋 [⯑] 𓄫𓅱 𓆑 𓅓 [⯑] 𓂝𓆓� 𓁷𓏤 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓆑 𓂧𓂋𓊪𓏊𓂝 �𓅱 𓅓 𓁹𓏏 [⯑] 𓄪𓐍 [⯑]
line count [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Schützer von [Genitiv] Gott jeder zugunsten von Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] lieben ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] der Schützer Leben [Suffix Pron. sg.3.m.] versorgen, ausstatten Magazin; Speicher mit Brot (allg.) mit Bier [Präposition] Länge; Spanne [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] [mit Infinitiv] sehen; erblicken [Suffix Pron. sg.3.m.] beschenken; speisen; opfern [Präposition] machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln Würdiger; Versorgter PN/m
lemma jnk ḫw n.j nṯr nb ḥr-tp nb =f mri̯ sw mkw ꜥnḫ =f sḏfꜣ šnꜥ.w ẖr ẖr ḥnq.t m ꜣw.t =f m ḥr mꜣꜣ =f drp m jri̯ jmꜣḫ.w Ḏḥw.tj-nḫt.w
AED ID 27940 856186 850787 90260 81660 108280 81650 10050 72470 129490 77030 38540 10050 150510 155900 850794 168810 850794 110300 64360 37 10050 64360 107520 66270 10050 180220 64360 851809 25090 400363
part of speech pronoun substantive adjective substantive adjective preposition substantive pronoun verb pronoun substantive substantive pronoun verb substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive pronoun preposition preposition verb pronoun verb preposition verb substantive entity_name
name person_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection participle participle infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_2-gem verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich war ein Schützer von [...], einer, der (?) jeden Gott [...] zugunsten seines Herrn (?), der ihn liebt, (war) ein Bewahrer (?) seines Lebens, einer, der den Speicher vollständig (wörtl.: [in] seiner Ausdehnung) (?) ausstattete mit Brot und mit Bier, mit/bei [...], während (man) ihn sieht, einer, der schenkt (?), mit/während handeln [...], der Würdige Djehutinacht.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License