| token | oraec2393-3-1 | oraec2393-3-2 | oraec2393-3-3 | oraec2393-3-4 | oraec2393-3-5 | oraec2393-3-6 | oraec2393-3-7 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [ꜥq] | =[k] | [r] | [mr~ꜥḥꜥ,t] | =[k] | [n.t] | [tꜣ-ḏsr] | ← |
| hiero | ← | |||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | ← |
| translation | eintreten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Grab | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Genitiv (invariabel)] | das heilige Land (Nekropole) | ← |
| lemma | ꜥq | =k | r | mꜥḥꜥ.t | =k | n.j | tꜣ-ḏsr | ← |
| AED ID | 41180 | 10110 | 91900 | 68920 | 10110 | 850787 | 169370 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | ← | ||||||
| genus | feminine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Mögest du dein Grab der Nekropole betreten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License