| token | oraec2393-6-1 | oraec2393-6-2 | oraec2393-6-3 | oraec2393-6-4 | oraec2393-6-5 | oraec2393-6-6 | oraec2393-6-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [ḏꜣi̯.y] | =[k] | [r] | [W-pq(ꜣ)] | [mj] | [šms.pl] | [nṯr] | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | ← | 
| translation | überqueren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Gebiet von Peqer | wie | Gefolge | Gott | ← | 
| lemma | ḏꜣi̯ | =k | r | W-Pqr | mj | šms.w | nṯr | ← | 
| AED ID | 181780 | 10110 | 91900 | 859046 | 850796 | 155040 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | place_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation;special | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Mögest du nach U-peqer (ON in Abydos) übersetzen wie das Gefolge des Gottes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License