oraec2393-5

token oraec2393-5-1 oraec2393-5-2 oraec2393-5-3 oraec2393-5-4 oraec2393-5-5 oraec2393-5-6 oraec2393-5-7 oraec2393-5-8 oraec2393-5-9 oraec2393-5-10 oraec2393-5-11 oraec2393-5-12 oraec2393-5-13 oraec2393-5-14
written form [mꜣꜥ-ḫrw] =[k] [m] [Ḏd,w] [ḫr] [Wnn-nfr] [ḏd.tj] m jꜣbḏ,w m-bꜣḥ šnw,tj [...] [Jni̯]-ḥr,t šnw
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation triumphieren [Suffix Pron. sg.2.m.] in Djedu (Busiris) bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) Wenennefer (Onnophris) dauern in Abydos in Gegenwart von Höfling Onuris
lemma mꜣꜥ-ḫrw =k m Ḏd.w ḫr Wnn-nfr ḏdi̯ m Ꜣbḏ.w m-bꜣḥ šnw.tj Jn-ḥr.t
AED ID 66730 10110 64360 185980 850795 850648 854593 64360 103 64750 857817 26850
part of speech verb pronoun preposition entity_name preposition entity_name verb preposition entity_name preposition substantive entity_name
name place_name gods_name place_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Mögest du triumphieren/gerechtfertigt werden in Busiris bei Onnophris, wobei du dauerhaft bist in Abydos vor den beiden ...?... (Var.: vor [On]uris-Schen).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License