token | oraec240-19-1 | oraec240-19-2 | oraec240-19-3 | oraec240-19-4 | oraec240-19-5 | oraec240-19-6 | oraec240-19-7 | oraec240-19-8 | oraec240-19-9 | oraec240-19-10 | oraec240-19-11 | oraec240-19-12 | oraec240-19-13 | oraec240-19-14 | oraec240-19-15 | oraec240-19-16 | oraec240-19-17 | oraec240-19-18 | oraec240-19-19 | oraec240-19-20 | oraec240-19-21 | oraec240-19-22 | oraec240-19-23 | oraec240-19-24 | oraec240-19-25 | oraec240-19-26 | oraec240-19-27 | oraec240-19-28 | oraec240-19-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | jni̯ | =tw | m | tb,t | n.t | pꜣ | ḥsb | 11 | kꜣ | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | =s | n | jni̯ | =tw | m | tb,t | jr,j | kꜣ | =k | n | =j | ḥr | =s | gr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs;12] | [vs;12] | [vs;12] | [vs;12] | [vs;12] | [vs;12] | [vs;13] | [vs;13] | [vs;13] | [vs;13] | [vs;14] | [vs;14] | [vs;14] | [vs;14] | [vs;14] | [vs;14] | [vs;14] | [vs;15] | [vs;15] | [vs;15] | [vs;15] | [vs;15] | [vs;16] | [vs;16] | [vs;16] | [vs;16] | [vs;16] | [vs;16] | [vs;16] | ← |
translation | [Negationswort] | bringen | man (pron. suff. 3. sg.) | als (Art und Weise) | Bezahlung | [Genitiv] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Konskribierter | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | dann | aussenden | du | zu, für, an [Richtung] | ich | wegen | sie | [Negationswort] | bringen | man (pron. suff. 3. sg.) | als (Art und Weise) | Bezahlung | zugehörig zu | sagen | du | zu, für, an [Richtung] | ich | wegen | sie | auch, ebenfalls | ← |
lemma | n | jni̯ | =tw | m | tb.t | n.j | pꜣ | ḥsb | 1...n | kꜣ | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | =s | n | jni̯ | =tw | m | tb.t | jr.j | kꜣ | =k | n | =j | ḥr | =s | gr | ← |
AED ID | 850806 | 26870 | 170100 | 64360 | 170610 | 850787 | 851446 | 109880 | 850814 | 162840 | 97580 | 10110 | 78870 | 10030 | 107520 | 10090 | 850806 | 26870 | 170100 | 64360 | 170610 | 851428 | 162850 | 10110 | 78870 | 10030 | 107520 | 10090 | 167740 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | pronoun | substantive | numeral | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn man (noch) nichts als Bezahlung für diese 11 Konskribierten gebracht hat, dann schreibe zu mir deswegen (folgendes): 'Man brachte (noch) nicht die entsprechende Bezahlung' - (so sollst) du zu mir darüber auch sprechen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License