| token | oraec2402-75-1 | oraec2402-75-2 | oraec2402-75-3 | oraec2402-75-4 | oraec2402-75-5 | oraec2402-75-6 | oraec2402-75-7 | oraec2402-75-8 | oraec2402-75-9 | oraec2402-75-10 | oraec2402-75-11 | oraec2402-75-12 | oraec2402-75-13 | oraec2402-75-14 | oraec2402-75-15 | oraec2402-75-16 | oraec2402-75-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | wšn | [...] | ḥr | ḫꜣw,t | =k | n | bꜣ | =k | n | sḫm | =k | n | nṯr.pl | nṯr,t.pl | jm,j.w-ḫt | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [169] | [169] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | [170] | ← | |
| translation | [aux.] | opfern | auf, über, vor, hinter [lok.] | Opferplatte | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Dat.] | Manifestation (1) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Dat.] | Macht (eines Gottes); Bild | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Dat.] | Gott | Göttin | befindlich hinter | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | |
| lemma | jw | wšn | ḥr | ḫꜣw.t | =k | n | bꜣ | =k | n | sḫm | =k | n | nṯr | nṯr.t | jm.j-ḫt | =k | ← | |
| AED ID | 21881 | 50620 | 107520 | 113720 | 10110 | 78870 | 52840 | 10110 | 78870 | 142140 | 10110 | 78870 | 90260 | 90280 | 25760 | 10110 | ← | |
| part of speech | particle | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | adjective | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: [Ich habe ...] auf deinem Altar geopfert für deinen Ba, für deine "Macht" (Kultbild) und für die Götter und Göttinnen in deinem Gefolge.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License