oraec2407-3

token oraec2407-3-1 oraec2407-3-2 oraec2407-3-3 oraec2407-3-4 oraec2407-3-5 oraec2407-3-6 oraec2407-3-7 oraec2407-3-8 oraec2407-3-9 oraec2407-3-10 oraec2407-3-11 oraec2407-3-12 oraec2407-3-13 oraec2407-3-14 oraec2407-3-15 oraec2407-3-16 oraec2407-3-17 oraec2407-3-18 oraec2407-3-19 oraec2407-3-20 oraec2407-3-21 oraec2407-3-22 oraec2407-3-23 oraec2407-3-24 oraec2407-3-25 oraec2407-3-26 oraec2407-3-27 oraec2407-3-28 oraec2407-3-29 oraec2407-3-30 oraec2407-3-31 oraec2407-3-32 oraec2407-3-33 oraec2407-3-34 oraec2407-3-35 oraec2407-3-36 oraec2407-3-37
written form ḫft spr tꜣy =j šꜥ,t r =k jw ={{tn}} =((k)) ḥr šzp pꜣ 50 n dbn n ḥmt m-rʾ-pw dbn 100 m-dj zẖꜣ,w Rꜥ,jꜣy r šꜣ,yt n smd,t ḥw,t-nṯr Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn-ꜥnḫ-[(w)ḏꜣ]-s(nb) mri̯ Rꜥ špsj m Jwnw r-ḫt =f
hiero
line count [6.11] [6.11] [6.11] [6.11] [6.11] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [6.12] [7.1] [7.1] [7.1] [7.1] [7.1] [7.1] [7.1] [7.1] [7.1]
translation wenn erreichen [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief zu (lok.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. pl.2.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv] empfangen der [Artikel sg.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Genitiv (invariabel)] Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g) [Genitiv (invariabel)] Kupfer oder Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] (fort) von Schreiber PN/m bezüglich Abgaben [Genitiv (invariabel)] Personal Tempel Ramses-mery-Imen lieben Re erhaben sein; herrlich sein in Heliopolis unter (jmdm.) ("unter dem Stock") [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḫft spr tꜣy= =j šꜥ.t r =k jw =ṯn =k ḥr šzp pꜣ 1...n n.j dbn n.j ḥmt m-rʾ-pw dbn 1...n m-dj zẖꜣ.w Rꜥw-jꜣy r šꜣ.yt n.j smd.t ḥw.t-nṯr Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn mri̯ Rꜥw špsi̯ m Jwn.w r-ḫt =f
AED ID 116761 132830 550046 10030 152350 91900 10110 21881 10130 10110 107520 157160 851446 850814 850787 178610 850787 450114 600585 178610 850814 600056 550055 704131 91900 151400 850787 136030 99940 400876 72470 400015 851690 64360 22850 92290 10050
part of speech preposition verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun particle pronoun pronoun preposition verb pronoun numeral adjective substantive adjective substantive adverb substantive numeral preposition epitheton_title entity_name preposition substantive adjective substantive substantive entity_name verb entity_name verb preposition entity_name preposition pronoun
name person_name kings_name gods_name place_name
number cardinal cardinal
voice active passive active
genus feminine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection suffixConjugation infinitive participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sobald mein Brief dich erreicht, {{nimmt ihr}} 〈〈nimmst du〉〉 die 50 Deben Kupfer in Empfang, oder (auch) 100 Deben, von dem Schreiber Raja, für die Abgabe/Steuer des Hilfspersonals des Tempels des (Ramses Meri-Amun) LHG, geliebt von Re, des Ehrwürdigen in Heliopolis, das ihm unterstellt ist.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License