| token | oraec2408-5-1 | oraec2408-5-2 | oraec2408-5-3 | oraec2408-5-4 | oraec2408-5-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯzi̯ | ṯw | [jr] | =[k] | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [N/V/S 17 = 1308+5] | [N/V/S 17 = 1308+5] | [N/V/S 18 = 1308+6] | [N/V/S 18 = 1308+6] | ← | |
| translation | aufrichten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | ṯzi̯ | ṯw | jr | =k | ← | |
| AED ID | 854581 | 174900 | 28170 | 10110 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Erhebe dich [also ...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License