token | oraec2408-7-1 | oraec2408-7-2 | oraec2408-7-3 | oraec2408-7-4 | oraec2408-7-5 | oraec2408-7-6 | oraec2408-7-7 | oraec2408-7-8 | oraec2408-7-9 | oraec2408-7-10 | oraec2408-7-11 | oraec2408-7-12 | oraec2408-7-13 | oraec2408-7-14 | oraec2408-7-15 | oraec2408-7-16 | oraec2408-7-17 | oraec2408-7-18 | oraec2408-7-19 | oraec2408-7-20 | oraec2408-7-21 | oraec2408-7-22 | oraec2408-7-23 | oraec2408-7-24 | oraec2408-7-25 | oraec2408-7-26 | oraec2408-7-27 | oraec2408-7-28 | oraec2408-7-29 | oraec2408-7-30 | oraec2408-7-31 | oraec2408-7-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jni̯] | =[sn] | [n] | =[k] | [sw] | ngꜣ | [m] | [n]g(ꜣ,w) | pḏ.j | [m] | [pḏ,t(j)] | [šsr] | [m] | [šsr] | [_] | =[f] | [n] | Ḥ(j)p(,w) | [ḫp]⸢š⸣ | =f | n | Dwꜣ-mʾw,t≡f | [šb.tw] | =[f] | [n] | [Qbḥ-snw≡f] | ⸢jm⸣.t | =f | m | pḥ(,wj) | n | [J]ms,t(j) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 20 = 1308+8] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 21 = 1308+9] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | [N/V/S 22 = 1308+10] | ← |
translation | bringen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | töten | als (etwas sein) | Langhornrind | (sich) ausstrecken | als (etwas sein) | totes Opferrind ("Ausgestrecktes") | [Art des Schlachtens] | als (etwas sein) | Schlachtrind | [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | Hapy (einer der vier Horussöhne) | Vorderschenkel | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | Duamutef | zwei Rippenstücke (als Speise) (Dual) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | Qebehsenuef | befindlich in (lokal) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Hinterteil | für (jmd.) | Amset | ← |
lemma | jni̯ | =sn | n | =k | sw | ngꜣ | m | ngꜣ.w | pḏ | m | pḏ.tj | šsr | m | šsr | _ | =f | n | Ḥp.y | ḫpš | =f | n | Dwꜣ-mw.t=f | šb.tj | =f | n | Qbḥ-sn.w=f | jm.j | =f | m | pḥ.wj | n | Jms.tj | ← |
AED ID | 26870 | 10100 | 78870 | 10110 | 129490 | 89500 | 64360 | 89590 | 63170 | 64360 | 63260 | 157580 | 64360 | 157590 | 850833 | 10050 | 78870 | 104090 | 116430 | 10050 | 78870 | 178060 | 153380 | 10050 | 78870 | 160390 | 25130 | 10050 | 64360 | 61490 | 78870 | 26460 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | entity_name | substantive | pronoun | preposition | entity_name | substantive | pronoun | preposition | entity_name | adjective | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | dual | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [Sie werden ihn dir bringen], geschlachtet [wie] ein Langhornrind, hingestreckt [wie ein $pḏ.tj$-Rind, hingeschlachtet(?) wie ein $Ssr$-Rind - sein ... ist für] Hapi, sein ⸢Vorderschenkel⸣ für Duamutef, [seine Rippenstücke für Qebehsenuef], was ⸢in⸣ ihm ist am Hinterteil, ist für Amset.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License