oraec2410-19

token oraec2410-19-1 oraec2410-19-2 oraec2410-19-3 oraec2410-19-4 oraec2410-19-5 oraec2410-19-6 oraec2410-19-7 oraec2410-19-8 oraec2410-19-9 oraec2410-19-10 oraec2410-19-11
written form jṯi̯ =ṯ n =f r bw nb mri̯ jb =f jm
hiero
line count [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771] [N/F-A/S 5 = 771]
translation nehmen [Suffix Pron. sg.2.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (lok.) Ort jeder wünschen Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] dort
lemma jṯi̯ =ṯ n =f r bw nb mri̯ jb =f jm
AED ID 33560 10120 78870 10050 91900 55110 81660 72470 23290 10050 24640
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive adjective verb substantive pronoun adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du sollst (es) ihm zu jedem Ort bringen, an dem sein Herz (zu sein) wünscht.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License