| token | oraec2411-4-1 | oraec2411-4-2 | oraec2411-4-3 | oraec2411-4-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥtp | =ṯ | ḥr | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [Nt/F/Se I 73 = 565] | [Nt/F/Se I 73 = 565] | [Nt/F/Se I 73 = 565] | [Nt/F/Se I 73 = 565] | ← | 
| translation | zufrieden sein | [Suffix Pron. sg.2.f.] | wegen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ḥtp | =ṯ | ḥr | =f | ← | 
| AED ID | 111230 | 10120 | 107520 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Mögest du mit ihm zufrieden sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License