| token | oraec2415-5-1 | oraec2415-5-2 | oraec2415-5-3 | oraec2415-5-4 | oraec2415-5-5 | oraec2415-5-6 | oraec2415-5-7 | oraec2415-5-8 | oraec2415-5-9 | oraec2415-5-10 | oraec2415-5-11 | oraec2415-5-12 | oraec2415-5-13 | oraec2415-5-14 | oraec2415-5-15 | oraec2415-5-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jḫ | ḏi̯ | =k | wḏꜣ | jb | ḥr | =s | n | [...] | nb.t | hꜣb.t.n | bꜣk-jm | ḥr | =s | snb | ꜥnḫ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | [vs;1] | ← | |
| translation | ach! (Interjektion) | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | froh sein | Herz | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | alle | aussenden | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | gesund sein | leben | ← | ||
| lemma | jḫ | rḏi̯ | =k | wḏꜣ | jb | ḥr | =s | nb | hꜣb | bꜣk-jm | ḥr | =s | snb | ꜥnḫ | ← | ||
| AED ID | 30730 | 851711 | 10110 | 52090 | 23290 | 107520 | 10090 | 81660 | 97580 | 550024 | 107520 | 10090 | 851676 | 38530 | ← | ||
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | adjective | verb | substantive | preposition | pronoun | verb | verb | ← | ||
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Oh, du sollst dein Herz erfreuen damit ... alles, weswegen der Diener geschickt hat, indem er gesund ist und lebt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License