token | oraec2416-4-1 | oraec2416-4-2 | oraec2416-4-3 | oraec2416-4-4 | oraec2416-4-5 | oraec2416-4-6 | oraec2416-4-7 | oraec2416-4-8 | oraec2416-4-9 | oraec2416-4-10 | oraec2416-4-11 | oraec2416-4-12 | oraec2416-4-13 | oraec2416-4-14 | oraec2416-4-15 | oraec2416-4-16 | oraec2416-4-17 | oraec2416-4-18 | oraec2416-4-19 | oraec2416-4-20 | oraec2416-4-21 | oraec2416-4-22 | oraec2416-4-23 | oraec2416-4-24 | oraec2416-4-25 | oraec2416-4-26 | oraec2416-4-27 | oraec2416-4-28 | oraec2416-4-29 | oraec2416-4-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.n | ḥqꜣ | {ẖ}〈ḫ〉di̯ | =(j) | r | jri̯.t | wn{ḫ}〈m〉,t | n.t | ⸮jt?-šmꜥ | 〈n〉 | 〈tꜣ〉 | 〈⸮pn?〉 | mj-qd | =f | ⸮rs,j? | [...] | ⸮ḫnt(,j)? | r | ꜣbw | mḥ,t(j) | r | Wꜣḏ,jt | n | rḫ | md(w),t | =(j) | ⸮n? | nfr | ḏd | =j | ← |
hiero | 𓂋𓂝𓈖 | 𓋾𓈎𓀀 | 𓄡𓂧𓊛 | 𓂋 | 𓁹𓏏 | 𓃹𓈖𓐍𓏏𓀁 | 𓈖𓏏 | 𓇗𓏥𓐍 | 𓏇𓐪𓂧𓏛 | 𓆑 | 𓇔 | 𓎿 | 𓂋 | 𓍋𓃀𓅱𓊖 | 𓎔𓏏𓊖 | 𓂋 | �𓏏𓊖 | 𓈖 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓌃𓂧𓏏𓏛 | 𓈖 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓆓𓂧 | 𓀀 | ← | ||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | |
translation | veranlassen | Herrscher | stromab fahren; nordwärts reisen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | um zu (final) | machen | Nahrung | von [Genitiv] | oberägyptische Gerste ("schmale Gerste") | für (jmd.) | Land (geogr.-polit.) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ganz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Süden | Süden (eines Landes) | bis (lok.) | Elephantine | Norden | bis (lok.) | Wadjet (10. o.äg. Gau) | weil (Konjunktion, mit folg. Verbform) | wissen | Wort | [Suffix Pron. sg.1.c.] | weil (Konjunktion, mit folg. Verbform) | vollkommen sein | sagen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | |
lemma | rḏi̯ | ḥqꜣ | ḫdi̯ | =j | r | jri̯ | wnm.t | n.j | jt-šmꜥ | n | tꜣ | pn | mj-qd | =f | rs.j | ḫnt.j | r | Ꜣbw | mḥ.tj | r | Wꜣḏ.t | n | rḫ | mdw.t | =j | n | nfr | ḏd | =j | ← | |
AED ID | 851711 | 110360 | 122000 | 10030 | 91900 | 851809 | 46740 | 850787 | 550215 | 78870 | 854573 | 59920 | 851525 | 10050 | 96011 | 119060 | 91900 | 81 | 73561 | 91900 | 43770 | 78870 | 95620 | 78030 | 10030 | 78870 | 854519 | 185810 | 10030 | ← | |
part of speech | verb | substantive | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | preposition | entity_name | substantive | preposition | entity_name | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | ← | |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: The ruler caused me to fare down to acquire sustenance consisting of Upper Egyptian barley for this entire land - south to Elephantine and north to the Aphroditopole nome - because my words were knowledgeable and my speaking was beautiful.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License