oraec2423-3

token oraec2423-3-1 oraec2423-3-2 oraec2423-3-3 oraec2423-3-4 oraec2423-3-5 oraec2423-3-6 oraec2423-3-7 oraec2423-3-8 oraec2423-3-9 oraec2423-3-10 oraec2423-3-11 oraec2423-3-12 oraec2423-3-13 oraec2423-3-14 oraec2423-3-15 oraec2423-3-16 oraec2423-3-17 oraec2423-3-18 oraec2423-3-19 oraec2423-3-20 oraec2423-3-21 oraec2423-3-22 oraec2423-3-23 oraec2423-3-24
written form ḫr-jr pꜣ ḥtp-⸢nṯr⸣ p[_] [...] jmi̯ st n pꜣ wꜥb n,tj m Ḏsr,t ḥnꜥ pꜣ n,tj m Ꜣḫ-s,wt jw pꜣ kꜣ,wtj ḥr tꜣ kꜣ,t
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6]
translation und dann der [Artikel sg.m.] Gottesopfer gib! sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] hin zu der [Artikel sg.m.] Wab-Priester der welcher (Relativpronomen) in Djeseret (Hatschepsut-Tempel, Deir el-Bahri) zusammen mit der [Artikel sg.m.] der welcher (Relativpronomen) in Achsut (Grabanlage Mentuhoteps II., Deir el Bahri) [Umstandskonverter] der [Artikel sg.m.] Arbeiter [Präposition] die [Artikel sg.f.] Arbeit
lemma ḫr-jr pꜣ ḥtp-nṯr jmi̯ st n pꜣ wꜥb n.tj m Ḏsr.t ḥnꜥ pꜣ n.tj m Ꜣḫ-s.wt jw pꜣ kꜣ.wtj ḥr tꜣ kꜣ.t
AED ID 600066 851446 111480 851706 400960 78870 851446 44460 89850 64360 185600 850800 851446 89850 64360 852279 21881 851446 163280 107520 851622 163010
part of speech particle pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive preposition pronoun pronoun preposition entity_name particle pronoun substantive preposition pronoun substantive
name org_name
number
voice
genus masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und dann dieses Gottesopfer [...], gib es dem Wab-Priester, der in Djeseret ist und dem der in Achsut ist, indem die Arbeiterschaft bei der Arbeit bleibt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License