token | oraec243-6-1 | oraec243-6-2 | oraec243-6-3 | oraec243-6-4 | oraec243-6-5 | oraec243-6-6 | oraec243-6-7 | oraec243-6-8 | oraec243-6-9 | oraec243-6-10 | oraec243-6-11 | oraec243-6-12 | oraec243-6-13 | oraec243-6-14 | oraec243-6-15 | oraec243-6-16 | oraec243-6-17 | oraec243-6-18 | oraec243-6-19 | oraec243-6-20 | oraec243-6-21 | oraec243-6-22 | oraec243-6-23 | oraec243-6-24 | oraec243-6-25 | oraec243-6-26 | oraec243-6-27 | oraec243-6-28 | oraec243-6-29 | oraec243-6-30 | oraec243-6-31 | oraec243-6-32 | oraec243-6-33 | oraec243-6-34 | oraec243-6-35 | oraec243-6-36 | oraec243-6-37 | oraec243-6-38 | oraec243-6-39 | oraec243-6-40 | oraec243-6-41 | oraec243-6-42 | oraec243-6-43 | oraec243-6-44 | oraec243-6-45 | oraec243-6-46 | oraec243-6-47 | oraec243-6-48 | oraec243-6-49 | oraec243-6-50 | oraec243-6-51 | oraec243-6-52 | oraec243-6-53 | oraec243-6-54 | oraec243-6-55 | oraec243-6-56 | oraec243-6-57 | oraec243-6-58 | oraec243-6-59 | oraec243-6-60 | oraec243-6-61 | oraec243-6-62 | oraec243-6-63 | oraec243-6-64 | oraec243-6-65 | oraec243-6-66 | oraec243-6-67 | oraec243-6-68 | oraec243-6-69 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | tꜣy | 〈=j〉 | šꜥ,t | spr | r | =ṯ | jw | =ṯ | wḏ | Sꜥnḫ-Sbk | r | pꜣ | n,tj | pꜣ | ḥm-nṯr-n-Mnṯ,w | jm | mtw | =f | šzp | n | =f | tꜣj | sṯꜣ,t | ꜣḥ,t | jw | j:jri̯ | =f | šzp | n | =f | pꜣ | mḥ,t(j) | tꜣ | ꜥ,t | n | Ꜥḥꜣ-〈ꜥꜣ〉 | pꜣ | jtj-nṯr-n-Mnṯ,w | mtw | =ṯ | ḏi̯.t | n | =f | 10 | n | hnw | n | dqr | mtw | =ṯ | ḏi̯.t | ḥn | =f | jrm | Sḫꜣ,y-n-jtj | mtw | =w | wḏ⸮ḥ? | st | [m] | dqr | jw | bw | jri̯.t | pꜣ | mw | tḫb | st | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | ← |
translation | [aux.] | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Brief | erreichen | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | aussenden | Seanch-Sobek | zu (lok.) | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | der [Artikel sg.m.] | Priester des Month | dort | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | empfangen | von her | [Suffix Pron. sg.3.m.] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Arure (Flächenmaß) | Acker | [Umstandskonverter] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | empfangen | von her | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der [Artikel sg.m.] | Norden | die [Artikel sg.f.] | kleines Haus | [Genitiv (invariabel)] | Aha-aa | der [Artikel sg.m.] | Gottesvater des Month | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | geben | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Genitiv (invariabel)] | Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter) | [Genitiv (invariabel)] | Frucht (allg.) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | veranlassen | eilen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | Sechay-en-iti | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | schütten | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | bestehend aus | Frucht (allg.) | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | der [Artikel sg.m.] | Wasser | bewässern | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | ← |
lemma | wnn | tꜣy= | =j | šꜥ.t | spr | r | =ṯ | jw | =ṯ | wḏi̯ | Sꜥnḫ-Sbk | r | pꜣ | n.tj | pꜣ | ḥm-nṯr-Mnṯ.w | jm | mtw= | =f | šzp | n | =f | tꜣj | sṯꜣ.t | ꜣḥ.t | jw | jri̯ | =f | šzp | n | =f | pꜣ | mḥ.tj | tꜣ | ꜥ.t | n.j | ꜥḥꜣ-ꜥꜣ | pꜣ | jtj-nṯr-n-Mnṯ.w | mtw= | =ṯ | rḏi̯ | n | =f | 1...n | n.j | hnw | n.j | dqr | mtw= | =ṯ | rḏi̯ | ḥn | =f | jrm | Sḫꜣ.y-n-jtj | mtw= | =w | wdḥ | st | m | dqr | jw | bw | jri̯ | pꜣ | mw | tḫb | st | ← |
AED ID | 46050 | 550046 | 10030 | 152350 | 132830 | 91900 | 10120 | 21881 | 10120 | 52300 | 550149 | 91900 | 851446 | 89850 | 851446 | 853523 | 24640 | 600030 | 10050 | 157160 | 78870 | 10050 | 851662 | 148840 | 191 | 21881 | 851809 | 10050 | 157160 | 78870 | 10050 | 851446 | 73561 | 851622 | 854495 | 850787 | 710460 | 851446 | 853522 | 600030 | 10120 | 851711 | 78870 | 10050 | 850814 | 850787 | 98700 | 850787 | 180950 | 600030 | 10120 | 851711 | 854531 | 10050 | 29840 | 853525 | 600030 | 42370 | 854504 | 147350 | 64360 | 180950 | 21881 | 55130 | 851809 | 851446 | 69000 | 173210 | 147350 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | entity_name | preposition | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | adverb | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | substantive | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | epitheton_title | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | numeral | adjective | substantive | adjective | substantive | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | entity_name | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | particle | particle | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | ← |
name | person_name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn nun mein Brief dich erreicht, so sollst du Seanch-Sobek dahin aussenden, wo der Priester des Month ist und er soll von ihm diese Arure Acker empfangen indem er von ihm empfangen soll das im Norden des kleinen Hauses des Aha-aa, des Gottesvaters des Month (befindliche) -, und du sollst ihm 10 Hin-Maß an Früchten geben, und du sollst ihn eilens kommen lassen gemeinsam mit Secha-en-iti, und sie sollen ausstreuen von den Früchten, wenn die Wasserflut es noch nicht bewässert hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License