oraec243-7

token oraec243-7-1 oraec243-7-2 oraec243-7-3 oraec243-7-4 oraec243-7-5 oraec243-7-6 oraec243-7-7 oraec243-7-8 oraec243-7-9 oraec243-7-10 oraec243-7-11 oraec243-7-12
written form mtw ḫpr j:jri̯ pꜣ mw ꜥq r =s st jw =st wḏḥ
hiero
line count [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2]
translation [Einleitung des Konjunktivs] anfangen zu (tun) [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] der [Artikel sg.m.] Wasser eintreten zu (lok.) [Suffix Pron.sg.3.f.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.f.] schütten
lemma mtw= ḫpr (m-sꜣ) jri̯ pꜣ mw ꜥq r =s st jw =st wdḥ
AED ID 600030 858535 851809 851446 69000 41180 91900 10090 147350 21881 851173 854504
part of speech particle verb verb pronoun substantive verb preposition pronoun pronoun particle pronoun verb
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Wenn die Wasserflut beginnt, auf ihn (den Acker) zu gelangen, sollten sie ausgestreut sein.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License