| token | oraec2442-3-1 | oraec2442-3-2 | oraec2442-3-3 | oraec2442-3-4 | oraec2442-3-5 | oraec2442-3-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḏ | zẖꜣ(,w) | pn | jn,y | n | bꜣk-jm | ← |
| hiero | ← | ||||||
| line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
| translation | befehlen | Schriftstück | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bringen | [Dativ: Richtung] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | ← |
| lemma | wḏ | zẖꜣ.w | pn | jni̯ | n | bꜣk-jm | ← |
| AED ID | 51970 | 450097 | 59920 | 26870 | 78870 | 550024 | ← |
| part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | ← |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | passive | passive | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | participle | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Befohlen wurde dieser Erlaß, der zum Diener gebracht wurde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License