token | oraec2442-2-1 | oraec2442-2-2 | oraec2442-2-3 | oraec2442-2-4 | oraec2442-2-5 | oraec2442-2-6 | oraec2442-2-7 | oraec2442-2-8 | oraec2442-2-9 | oraec2442-2-10 | oraec2442-2-11 | oraec2442-2-12 | oraec2442-2-13 | oraec2442-2-14 | oraec2442-2-15 | oraec2442-2-16 | oraec2442-2-17 | oraec2442-2-18 | oraec2442-2-19 | oraec2442-2-20 | oraec2442-2-21 | oraec2442-2-22 | oraec2442-2-23 | oraec2442-2-24 | oraec2442-2-25 | oraec2442-2-26 | oraec2442-2-27 | oraec2442-2-28 | oraec2442-2-29 | oraec2442-2-30 | oraec2442-2-31 | oraec2442-2-32 | oraec2442-2-33 | oraec2442-2-34 | oraec2442-2-35 | oraec2442-2-36 | oraec2442-2-37 | oraec2442-2-38 | oraec2442-2-39 | oraec2442-2-40 | oraec2442-2-41 | oraec2442-2-42 | oraec2442-2-43 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | sḏm.n | bꜣk-jm | md(w),t | n(,j).t | zẖꜣ(,w) | pn | jn.y | n | bꜣk-jm | r-ḏd | jri̯ | nꜣ-n | ⸮ꜥnḫ-nswt? | nb | ⸮m-ꜥ? | sšr.pl | n(,j) | Ḥtp-Z-n-wsr,tmꜣꜥ-ḫrw | ḥw,t | n(,j).t | zꜣ,t-nswt | Nfr,w-Ptḥ | mꜣꜥ-ḫrw | Tp-jḥ,w | n,t.t | m | ww | jri̯ | m | jn,w | šnw,t | tn | n | (j)m(,j)-rʾ-⸮ꜣḥ,wt? | wḏꜥ | =sn | ry,t | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Zweitnomen i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | hören | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | Wort | von [Genitiv] | Schriftstück | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bringen | [Dativ: Richtung] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | dass (Einleitung der direkten Rede) | machen | diese [Dem.Pron. pl.c] | alle | durch (jmdn) | von [Genitiv] | Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden (Pyramidenstadt Sesostris' II.) | Gut | von [Genitiv] | Königstochter | Neferu-Ptah | gerechtfertigt sein | Haupt der Rinder (Aphroditopolis) | der welcher (Relativpronomen) | in | Bezirk | machen | als (etwas sein) | Lieferungen | Scheune | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | [Dativ: Richtung] | Vorsteher der Äcker | richten (am Tor) (in letzter Instanz) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Gericht | dort | ← | ||
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | sḏm | bꜣk-jm | mdw.t | n.j | zẖꜣ.w | pn | jni̯ | n | bꜣk-jm | r-ḏd | jri̯ | nꜣ-n | nb | m-ꜥ | n.j | Ḥtp-Z-n-Wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw | ḥw.t | n.j | zꜣ.t-nswt | Nfr.w-Ptḥ | mꜣꜥ-ḫrw | Tp-jḥ.w | n.tj | m | w | jri̯ | m | jn.w | šnw.t | tn | n | jm.j-rʾ-ꜣḥ.wt | wḏꜥ | =sn | rw.t | jm | ← | ||
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 150560 | 550024 | 78030 | 850787 | 450097 | 59920 | 26870 | 78870 | 550024 | 859134 | 851809 | 852471 | 81660 | 851449 | 850787 | 550053 | 99790 | 850787 | 400447 | 703638 | 66730 | 171000 | 89850 | 64360 | 42350 | 851809 | 64360 | 27040 | 155970 | 172360 | 78870 | 855662 | 52360 | 10100 | 93420 | 24640 | ← | ||
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | adjective | preposition | adjective | entity_name | substantive | adjective | substantive | entity_name | verb | entity_name | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | adverb | ← | ||
name | org_name | person_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | passive | passive | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | pseudoParticiple | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., ist es, daß der Diener die Rede dieses Schriftstückes vernommen hat, das gebracht wurde zum Diener mit dem Wortlaut: Jede dieser [ein Substantiv] wurde gemacht durch ...?... von der (Pyramidenstadt namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden', (vom) Gut der Königstochter Neferu-Ptah, die seelig ist, und (von) der Stadt ' Haupt der Rinder', welche im Bezirk ist: gemacht werden sie als Lieferung dieser Scheune zu dem Ackervorsteher(?) und sie sind festgelegt dort letztgültig.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License