oraec2442-2

token oraec2442-2-1 oraec2442-2-2 oraec2442-2-3 oraec2442-2-4 oraec2442-2-5 oraec2442-2-6 oraec2442-2-7 oraec2442-2-8 oraec2442-2-9 oraec2442-2-10 oraec2442-2-11 oraec2442-2-12 oraec2442-2-13 oraec2442-2-14 oraec2442-2-15 oraec2442-2-16 oraec2442-2-17 oraec2442-2-18 oraec2442-2-19 oraec2442-2-20 oraec2442-2-21 oraec2442-2-22 oraec2442-2-23 oraec2442-2-24 oraec2442-2-25 oraec2442-2-26 oraec2442-2-27 oraec2442-2-28 oraec2442-2-29 oraec2442-2-30 oraec2442-2-31 oraec2442-2-32 oraec2442-2-33 oraec2442-2-34 oraec2442-2-35 oraec2442-2-36 oraec2442-2-37 oraec2442-2-38 oraec2442-2-39 oraec2442-2-40 oraec2442-2-41 oraec2442-2-42 oraec2442-2-43
written form swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) sḏm.n bꜣk-jm md(w),t n(,j).t zẖꜣ(,w) pn jn.y n bꜣk-jm r-ḏd jri̯ nꜣ-n ⸮ꜥnḫ-nswt? nb ⸮m-ꜥ? sšr.pl n(,j) Ḥtp-Z-n-wsr,tmꜣꜥ-ḫrw ḥw,t n(,j).t zꜣ,t-nswt Nfr,w-Ptḥ mꜣꜥ-ḫrw Tp-jḥ,w n,t.t m ww jri̯ m jn,w šnw,t tn n (j)m(,j)-rʾ-⸮ꜣḥ,wt? wḏꜥ =sn ry,t jm
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8]
translation Mitteilung (in Briefformeln) [Zweitnomen i. NS)] [Dativ: Richtung] Herr l.h.g. (Abk.) hören der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) Wort von [Genitiv] Schriftstück dieser [Dem.Pron. sg.m.] bringen [Dativ: Richtung] der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) dass (Einleitung der direkten Rede) machen diese [Dem.Pron. pl.c] alle durch (jmdn) von [Genitiv] Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden (Pyramidenstadt Sesostris' II.) Gut von [Genitiv] Königstochter Neferu-Ptah gerechtfertigt sein Haupt der Rinder (Aphroditopolis) der welcher (Relativpronomen) in Bezirk machen als (etwas sein) Lieferungen Scheune dieser [Dem.Pron. sg.f.] [Dativ: Richtung] Vorsteher der Äcker richten (am Tor) (in letzter Instanz) [Suffix Pron. pl.3.c.] Gericht dort
lemma swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sḏm bꜣk-jm mdw.t n.j zẖꜣ.w pn jni̯ n bꜣk-jm r-ḏd jri̯ nꜣ-n nb m-ꜥ n.j Ḥtp-Z-n-Wsr.t-mꜣꜥ-ḫrw ḥw.t n.j zꜣ.t-nswt Nfr.w-Ptḥ mꜣꜥ-ḫrw Tp-jḥ.w n.tj m w jri̯ m jn.w šnw.t tn n jm.j-rʾ-ꜣḥ.wt wḏꜥ =sn rw.t jm
AED ID 550025 851517 78870 81650 400004 150560 550024 78030 850787 450097 59920 26870 78870 550024 859134 851809 852471 81660 851449 850787 550053 99790 850787 400447 703638 66730 171000 89850 64360 42350 851809 64360 27040 155970 172360 78870 855662 52360 10100 93420 24640
part of speech substantive pronoun preposition substantive adjective verb substantive substantive adjective substantive pronoun verb preposition substantive particle verb pronoun adjective preposition adjective entity_name substantive adjective substantive entity_name verb entity_name pronoun preposition substantive verb preposition substantive substantive pronoun preposition substantive verb pronoun substantive adverb
name org_name person_name place_name
number
voice active passive passive passive passive
genus masculine feminine masculine masculine masculine feminine feminine masculine feminine masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation pseudoParticiple participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., ist es, daß der Diener die Rede dieses Schriftstückes vernommen hat, das gebracht wurde zum Diener mit dem Wortlaut: Jede dieser [ein Substantiv] wurde gemacht durch ...?... von der (Pyramidenstadt namens) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden', (vom) Gut der Königstochter Neferu-Ptah, die seelig ist, und (von) der Stadt ' Haupt der Rinder', welche im Bezirk ist: gemacht werden sie als Lieferung dieser Scheune zu dem Ackervorsteher(?) und sie sind festgelegt dort letztgültig.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License