token | oraec2444-4-1 | oraec2444-4-2 | oraec2444-4-3 | oraec2444-4-4 | oraec2444-4-5 | oraec2444-4-6 | oraec2444-4-7 | oraec2444-4-8 | oraec2444-4-9 | oraec2444-4-10 | oraec2444-4-11 | oraec2444-4-12 | oraec2444-4-13 | oraec2444-4-14 | oraec2444-4-15 | oraec2444-4-16 | oraec2444-4-17 | oraec2444-4-18 | oraec2444-4-19 | oraec2444-4-20 | oraec2444-4-21 | oraec2444-4-22 | oraec2444-4-23 | oraec2444-4-24 | oraec2444-4-25 | oraec2444-4-26 | oraec2444-4-27 | oraec2444-4-28 | oraec2444-4-29 | oraec2444-4-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [ḥbs] | =[f] | m | tp(,j).w | [...] | wꜥ | jr | wꜥ | n(,j) | nṯr.pl | jp[w] | [mḥ,t(j).w] | [p,t] | [j:ḫm].w-sk | n | skj | =[f] | [j:ḫm.w] | [bdš] | [n] | [bdš] | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | j:ḫm[.w] | [zšj.w] | [n] | [zšj.w] | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [N/C post/E 20 = 1079+20] | [N/C post/E 20 = 1079+20] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 21 = 1079+21] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | [N/C post/E 22 = 1079+22] | ← | ||
translation | bekleiden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [instrumental] | bester Leinenstoff | Einer; Einziger | zu (lok.) | Einer; Einziger | von [Genitiv] | Gott | diese [Dem. Pron. pl.m.) | nördlich | Himmel | Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) | [Negationswort] | untergehen; zu Grunde gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | nicht wissen | ermatten | [Negationswort] | ermatten | Pepi | [Thronname Pepis II.] | nicht wissen | ausreißen; (sich) lösen | [Negationswort] | ausreißen; (sich) lösen | Pepi | [Thronname Pepis II.] | ← | ||
lemma | ḥbs | =f | m | tp.j | wꜥ | r | wꜥ | n.j | nṯr | jpw | mḥ.tj | p.t | Jḫm-sk | n | ski̯ | =f | ḫm | bdš | n | bdš | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ḫm | zši̯ | n | zši̯ | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | ← | ||
AED ID | 103740 | 10050 | 64360 | 171480 | 400101 | 91900 | 400101 | 850787 | 90260 | 854318 | 73560 | 58710 | 30890 | 850806 | 854552 | 10050 | 116910 | 58470 | 850806 | 58470 | 400313 | 400330 | 116910 | 850590 | 850806 | 850590 | 400313 | 400330 | ← | ||
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | adjective | substantive | entity_name | particle | verb | pronoun | verb | verb | particle | verb | entity_name | entity_name | verb | verb | particle | verb | entity_name | entity_name | ← | ||
name | artifact_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | plural | plural | plural | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | w-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | infinitive | suffixConjugation | participle | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [... und er wird sich] mit bestem Leinen [kleiden ...] der Eine zu dem Einen jener Götter [im Norden des Himmels] - ⸢den Nicht-Untergehenden⸣, und [er] wird nicht untergehen, [die nicht ermatten, und] Pepi Neferkare [wird nicht ermatten], die nicht [..., und] Pepi Neferkare [wird nicht ...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License