| token | oraec2447-2-1 | oraec2447-2-2 | oraec2447-2-3 | oraec2447-2-4 | oraec2447-2-5 | oraec2447-2-6 | oraec2447-2-7 | oraec2447-2-8 | oraec2447-2-9 | oraec2447-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | bw | jri̯ | =j | n | =j | wr,w | [...] | sr | m | nḫ[,w] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | [9.3] | ← | |
| translation | [Negationspartikel] | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der Große | Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat | als (etwas sein) | Schützer, Beschützer | ← | |
| lemma | bw | jri̯ | =j | n | =j | wr | sr | m | nḫ.w | ← | |
| AED ID | 55130 | 851809 | 10030 | 78870 | 10030 | 47280 | 138920 | 64360 | 86990 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | preposition | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ich habe mir keinen hohen Beamten (?) als Beschützer genommen;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License