oraec2447-4

token oraec2447-4-1 oraec2447-4-2 oraec2447-4-3 oraec2447-4-4 oraec2447-4-5 oraec2447-4-6 oraec2447-4-7 oraec2447-4-8 oraec2447-4-9 oraec2447-4-10 oraec2447-4-11 oraec2447-4-12 oraec2447-4-13 oraec2447-4-14 oraec2447-4-15
written form bw ḏḏ pꜣy =j dn{n}jw ẖ[r]j ḫpwš ={j} n(,j) z wn.w m pr [___] =⸮j?
hiero
line count [9.3] [9.3] [9.3] [9.3] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4] [9.4]
translation [Negationspartikel] setzen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Anteil unter (lokal) Arm; Kraft [Suffix Pron. sg.1.c.] [Genitiv (invariabel)] Mann sein in Haus
lemma bw rḏi̯ pꜣy= =j dnj.t ẖr ḫpš =j n.j z wnn m pr
AED ID 55130 851711 550021 10030 179800 850794 116430 10030 850787 125010 46050 64360 60220
part of speech particle verb pronoun pronoun substantive preposition substantive pronoun adjective substantive verb preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mein Anteil ist nicht in die Obhut (wörtl.: unter der Armeskraft) eines Mannes (guter Herkunft) gesetzt worden, der (?) im Haus [...] war.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License