token | oraec2448-3-1 | oraec2448-3-2 | oraec2448-3-3 | oraec2448-3-4 | oraec2448-3-5 | oraec2448-3-6 | oraec2448-3-7 | oraec2448-3-8 | oraec2448-3-9 | oraec2448-3-10 | oraec2448-3-11 | oraec2448-3-12 | oraec2448-3-13 | oraec2448-3-14 | oraec2448-3-15 | oraec2448-3-16 | oraec2448-3-17 | oraec2448-3-18 | oraec2448-3-19 | oraec2448-3-20 | oraec2448-3-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | gr | hꜣb | ḥꜣ,t(j)-ꜥ | ḫtm-bjt | smr-wꜥ,t(j) | [...] | ḥꜣ,t(j)-ꜥ | (j)m(,j)-rʾ-šmꜥ(,w) | šmꜣ | r | wḫꜣ | ṯrw | n | mr,t | n | mj | qd | =s | zp | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | K3 | ← | ||
translation | [aux.] | ferner | schicken | [Titel] | [Titel] | [Titel] | [Titel] | Titel | PN/m | um zu | holen | Ocker/Farbe | für | Arbeiter(unsicher) | [Negationswort] | wie(unsicher) | Qualität(unsicher) | ihr [Suffix Pron.sg.3.f.] | Mal | ← | ||
lemma | jw | gr | hꜣb | ḥꜣ.tj-ꜥ | ḫtm.tj-bj.tj | smr-wꜥ.tj | ḥꜣ.tj-ꜥ | jm.j-rʾ-Šmꜥ.w | Šmꜣ | r | wḫꜣ | ṯr.w | n | mr.wt | n | mj | qd | =s | zp | ← | ||
AED ID | 21881 | 167730 | 97580 | 100520 | 400193 | 400142 | 100520 | 400157 | 707292 | 91900 | 49120 | 176220 | 78870 | 72040 | 850806 | 850796 | 162430 | 10090 | 854543 | ← | ||
part of speech | particle | particle | verb | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | particle | preposition | substantive | pronoun | substantive | ← | ||
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Es hat der Bürgermeister und Einzige Freund ...geschickt (dem) Bürgermeister und Vorsteher v.OÄ Schema um die Ocker-Farbe für die Arbeiter zu holen ohne ....(?) Mal.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License