oraec2449-12

token oraec2449-12-1 oraec2449-12-2 oraec2449-12-3 oraec2449-12-4 oraec2449-12-5 oraec2449-12-6 oraec2449-12-7 oraec2449-12-8 oraec2449-12-9 oraec2449-12-10 oraec2449-12-11 oraec2449-12-12 oraec2449-12-13 oraec2449-12-14 oraec2449-12-15 oraec2449-12-16 oraec2449-12-17 oraec2449-12-18 oraec2449-12-19 oraec2449-12-20 oraec2449-12-21 oraec2449-12-22 oraec2449-12-23
written form ⸢ḏi̯⸣ =k [n] =⸢f⸣ ḥꜣb.[pl]-sd rnp,t.pl ꜥšꜣ.pl šni̯.(t) =k nb.t ẖr-s,t-ḥr =f pꜣy =k šrj pri̯ m ḥꜥ.pl =k nb-tꜣ.du [Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] ḏi̯ [ꜥnḫ]
hiero 𓎡 𓉳𓎟 𓆳𓆳𓆳 𓆈𓏭 𓍲𓈖𓏌𓅱 𓎡 𓎟𓏏 𓌨𓂋𓊨𓏏𓉐𓁷𓂋 𓆑 𓅮𓇋𓇋 𓎡 [⯑] 𓉐𓂋𓂻 𓐛 𓎛𓂝𓄹𓄹𓄹 𓎡 𓎟𓇾𓇾 𓏙
line count [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation geben [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Sedfest (kgl. Jubiläumsfest) Jahr zahlreich sein umkreisen [Suffix Pron. sg.2.m.] alle unter (jemandem) ("unter jmds. Aufsicht") [Suffix Pron. sg.3.m.] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Sohn herauskommen [lokal] Leib [Suffix Pron. sg.2.m.] Herr der Beiden Länder (Könige) [Thronname Amenophis' IV.] geben Leben
lemma rḏi̯ =k n =f Ḥꜣb-sd rnp.t ꜥšꜣ šni̯ =k nb ẖr-s.t-ḥr =f pꜣy= =k šrj pri̯ m ḥꜥ.w =k nb-Tꜣ.wj Nfr-ḫpr.w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw rḏi̯ ꜥnḫ
AED ID 851711 10110 78870 10050 103500 94920 41010 155450 10110 81660 124150 10050 550021 10110 156650 60920 64360 854529 10110 400038 856314 851711 38540
part of speech verb pronoun preposition pronoun entity_name substantive verb verb pronoun adjective preposition pronoun pronoun pronoun substantive verb preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name verb substantive
name artifact_name kings_name
number
voice active active passive
genus feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology
inflection suffixConjugation relativeform participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Mögest du [ih]m Jubiläumsfest[e] und zahlreiche Jahre gewähren, wobei alles, was du umkreist, unter seiner Aufsicht ist, (nämlich) deinem Sohn, der aus deinem Leib hervorgegangen ist, den Herrn der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem [Leben] gegeben ist.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License