oraec2456-3

token oraec2456-3-1 oraec2456-3-2 oraec2456-3-3 oraec2456-3-4 oraec2456-3-5 oraec2456-3-6 oraec2456-3-7 oraec2456-3-8 oraec2456-3-9 oraec2456-3-10
written form {rjw[_]y}〈jri̯.w〉 n Ppy pn jn (J)tm(,w) mj jri̯.t n =f
hiero
line count [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667] [P/V/W 38 = 667]
translation tun für (jmd.) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] durch; seitens (jmds.) Atum wie machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jri̯ n Ppy pn jn Jtm.w mj jri̯ n =f
AED ID 851809 78870 400313 59920 26660 33040 850796 851809 78870 10050
part of speech verb preposition entity_name pronoun preposition entity_name preposition verb preposition pronoun
name kings_name gods_name
number
voice passive passive
genus feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Es wird für diesen Pepi durch Atum getan werden wie das, was für ihn getan wurde.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License