| token | oraec2476-12-1 | oraec2476-12-2 | oraec2476-12-3 | oraec2476-12-4 | oraec2476-12-5 | oraec2476-12-6 | oraec2476-12-7 | oraec2476-12-8 | oraec2476-12-9 | oraec2476-12-10 | oraec2476-12-11 | oraec2476-12-12 | oraec2476-12-13 | oraec2476-12-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [ḥmsi̯.w] | =[k] | [r] | =[k] | [ḥr] | [ḫnd,w] | pw | [n(,j)] | [Rꜥw] | [wḏ] | =[k] | [mdw] | [n] | [nṯr.pl] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | [N/C ant/W 19 = 1261+1] | ← | 
| translation | sitzen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | auf | Thron | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | von [Genitiv] | Re | befehlen (früh univerbiert) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Wort; Rede; Angelegenheit | [Dativ: Nutzen] | Gott | ← | 
| lemma | ḥmsi̯ | =k | jr | =k | ḥr | ḫnd.w | pw | n.j | Rꜥw | wḏ | =k | mdw | n | nṯr | ← | 
| AED ID | 105780 | 10110 | 28170 | 10110 | 107520 | 119540 | 851517 | 850787 | 400015 | 51970 | 10110 | 78150 | 78870 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | w-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Du sollst also auf] diesem [Thron des Re sitzen und den Göttern Befehle erteilen].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License