token | oraec2476-11-1 | oraec2476-11-2 | oraec2476-11-3 | oraec2476-11-4 | oraec2476-11-5 | oraec2476-11-6 | oraec2476-11-7 | oraec2476-11-8 | oraec2476-11-9 | oraec2476-11-10 | oraec2476-11-11 | oraec2476-11-12 | oraec2476-11-13 | oraec2476-11-14 | oraec2476-11-15 | oraec2476-11-16 | oraec2476-11-17 | oraec2476-11-18 | oraec2476-11-19 | oraec2476-11-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣi̯ | =k | r | =k | m | wjꜣ | pw | [n(,j)] | [Rꜥw] | [mrr.w] | [nṯr.pl] | [jꜥ] | [n] | =[f] | mrr.w | nṯr.pl | hꜣi̯.[t] | [jm] | =[f] | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 17 = 1260] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | [N/C ant/W 18 = 1261] | ← | |
translation | herabsteigen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Schiff | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | von [Genitiv] | Re | wünschen | Gott | aufsteigen | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wünschen | Gott | herabsteigen | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | hꜣi̯ | =k | jr | =k | m | wjꜣ | pw | n.j | Rꜥw | mri̯ | nṯr | jꜥr | n | =f | mri̯ | nṯr | hꜣi̯ | m | =f | ← | |
AED ID | 97350 | 10110 | 28170 | 10110 | 64360 | 44020 | 851517 | 850787 | 400015 | 72470 | 90260 | 21770 | 78870 | 10050 | 72470 | 90260 | 97350 | 64360 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | ← | |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | plural | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | prefixed | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | infinitive | relativeform | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du sollst also in diese Barke [des Re] einsteigen, [zu der die Götter aufzusteigen wünschen, in die] die Götter einzusteigen wünschen, [...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License