| token | oraec2476-9-1 | oraec2476-9-2 | oraec2476-9-3 | oraec2476-9-4 | oraec2476-9-5 | oraec2476-9-6 | oraec2476-9-7 | oraec2476-9-8 | oraec2476-9-9 | oraec2476-9-10 | oraec2476-9-11 | oraec2476-9-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | nḏ.n | =(j) | ṯw | jt(j) | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | m-ꜥ | jri̯ | mr,t | jr | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | [N/C ant/W 16 = 1259] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | schützen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Vater | Pepi | [Thronname Pepis II.] | vor (jmdm. retten) | machen | Böses | gegen (Personen); [Opposition] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | jw | nḏ | =j | ṯw | jtj | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | m-ꜥ | jri̯ | mr.t | r | =k | ← | 
| AED ID | 21881 | 854522 | 10030 | 174900 | 32820 | 400313 | 400330 | 851449 | 851809 | 72000 | 91900 | 10110 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ich habe dich geschützt, Vater Pepi Neferkare, vor dem der dir Böses antat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License