oraec248-3

token oraec248-3-1 oraec248-3-2 oraec248-3-3 oraec248-3-4 oraec248-3-5 oraec248-3-6 oraec248-3-7 oraec248-3-8 oraec248-3-9 oraec248-3-10 oraec248-3-11 oraec248-3-12
written form jw nꜣy =sn šnw.pl rpw mḥ [m] wnm,t m dḥꜣ{mw},t sjn sp-2
hiero
line count [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,3]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] [e. Behälter?] [Wort] voll sein; füllen mittels; durch (etwas); [instrumental] Futter mittels; durch (etwas); [instrumental] Stroh abreiben sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
lemma jw nꜣy= =sn šnj rpw mḥ m wnm.t m dḥꜣ zjn zp-2
AED ID 21881 550008 10100 155510 860334 854514 64360 46740 64360 180380 128320 70011
part of speech particle pronoun pronoun substantive undefined verb preposition substantive preposition substantive verb substantive
name
number
voice
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Ihre ... sind gefüllt [mit] Futter und Stroh (zum) ordentlichen Striegeln (?).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License