oraec249-105

token oraec249-105-1 oraec249-105-2 oraec249-105-3 oraec249-105-4 oraec249-105-5 oraec249-105-6 oraec249-105-7 oraec249-105-8 oraec249-105-9 oraec249-105-10 oraec249-105-11 oraec249-105-12 oraec249-105-13 oraec249-105-14
written form jri̯ n =j wꜣ,t.pl šꜣs =j pḥ =j ḫnt,j〈.pl〉 ṯpḥ.w,t =sn jr,j.w ḥw,t Wsjr
hiero
line count [40] [40] [40] [40] [40] [40] [41] [41] [41] [41] [41] [41] [41] [41]
translation den Weg (jmdm.) freimachen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] Weg gehen ich [pron. suff. 1. sg.] erreichen ich [pron. suff. 1. sg.] vorn befindlich, befindlich vor Loch im Boden, Höhle sie [pron. suff. 3. pl.] zugehörig zu größeres Haus, Tempel GN/Osiris
lemma jri̯ n =j wꜣ.t šꜣs =j pḥ =j ḫnt.j ṯpḥ.t =sn jr.j ḥw.t Wsjr
AED ID 851809 78870 10030 42490 151900 10030 61370 10030 119050 175280 10100 851428 99790 49460
part of speech verb preposition pronoun substantive verb pronoun verb pronoun adjective substantive pronoun adjective substantive entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Gebt mir die Wege frei, so daß ich laufen kann, damit ich Die vor ihren Höhlen erreiche, die Hüter des Tempels des Osiris!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License