oraec249-12

token oraec249-12-1 oraec249-12-2 oraec249-12-3 oraec249-12-4 oraec249-12-5 oraec249-12-6 oraec249-12-7 oraec249-12-8 oraec249-12-9 oraec249-12-10 oraec249-12-11 oraec249-12-12 oraec249-12-13 oraec249-12-14 oraec249-12-15 oraec249-12-16 oraec249-12-17 oraec249-12-18
written form jmi̯ tkn wj jri̯ nkn =j 〈mꜣ〉ꜣ =f wj m pr kk,w kfꜣ =〈f〉 bꜣg jmn r =f
hiero
line count [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation nicht sein, nicht sollen nahe sein, sich nähern ich, [pron. enkl. 1. sg.] machen, tun, fertigen Leid, Verletzung ich [pron. suff. 1. sg.] sehen; erblicken er [pron. suff. 3. masc. sg.] ich, [pron. enkl. 1. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Haus Finsternis entdecken, aufdecken, entlarven er Schwäche, Impotenz verbergen; verborgen sein (hüten, verbergen) vor er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jmi̯ tkn wj jri̯ nkn =j mꜣꜣ =f wj m pr kk.w kfi̯ =f bꜣg jmn r =f
AED ID 25170 173680 44000 851809 89340 10030 66270 10050 44000 64360 60220 165680 164200 10050 53980 26030 91900 10050
part of speech verb verb pronoun verb substantive pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive substantive verb pronoun substantive verb preposition pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Nicht soll sich mir der nähern, der meine Verletzung verursacht hat, wenn er mich im Haus der Dunkelheit sieht und meine Schwäche entdeckt, die ihm (jetzt) verborgen ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License