| token | oraec249-4-1 | oraec249-4-2 | oraec249-4-3 | oraec249-4-4 | oraec249-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏsr | =k | n | =j | wꜣ,t.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | 
| translation | freimachen/sein, trennen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | ich [pron. suff. 1. sg.] | Weg | ← | 
| lemma | ḏsr | =k | n | =j | wꜣ.t | ← | 
| AED ID | 854592 | 10110 | 78870 | 10030 | 42490 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | substantive_fem | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Mögest du mir die Wege freimachen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License