oraec249-42

token oraec249-42-1 oraec249-42-2 oraec249-42-3 oraec249-42-4 oraec249-42-5 oraec249-42-6 oraec249-42-7 oraec249-42-8 oraec249-42-9 oraec249-42-10 oraec249-42-11 oraec249-42-12 oraec249-42-13 oraec249-42-14
written form jnk ꜣḫ jm,j jꜣḫ,w qmꜣ.n Jtm,w ḏs =f ḫpr.w m wꜣb n jr,t =f
hiero
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] Ach-Geist, Verklärter befindlich in Glanz; Licht schaffen, erzeugen, ersinnen GN/Atum selbst er [pron. suff. 3. masc. sg.] entstehen etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen als Wurzel des Auges - ein Körperteil? [Gen.] Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen) er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jnk ꜣḫ jm.j jꜣḫ.w qmꜣ Jtm.w ḏs =f ḫpr (m-sꜣ) m wꜣb n.j jr.t =f
AED ID 27940 203 25130 20880 854564 33040 854591 10050 858535 64360 42770 850787 28290 10050
part of speech pronoun substantive adjective substantive verb entity_name substantive pronoun verb preposition substantive adjective substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: Ich bin der "Verklärte", der am "Erglänzenden" teilhat, den Atum selbst geschaffen hat, der aus der Wurzel seines Auges entstand.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License