| token | oraec249-66-1 | oraec249-66-2 | oraec249-66-3 | oraec249-66-4 | oraec249-66-5 | oraec249-66-6 | oraec249-66-7 | oraec249-66-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šdj | n | =f | nms | ḫrw-fj | Rw,tj | r | =j | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | ← | 
| translation | nehmen, herausnehmen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Königskopftuch | sagt (er, N.N.) [feierlich] | GBez | betreffs, bezüglich, gemäß | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← | 
| lemma | šdi̯ | n | =f | nms | ḫru̯ | rw.tj | r | =j | ← | 
| AED ID | 854561 | 78870 | 10050 | 84380 | 600211 | 500389 | 91900 | 10030 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | epitheton_title | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: "Nehmt für ihn das Nemes-Tuch heraus!" so spricht Ruti über mich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License