oraec249-84

token oraec249-84-1 oraec249-84-2 oraec249-84-3 oraec249-84-4 oraec249-84-5 oraec249-84-6 oraec249-84-7 oraec249-84-8 oraec249-84-9 oraec249-84-10 oraec249-84-11 oraec249-84-12
written form jnk Ḥr,w jm,j (j)ꜣḫ,w sḫm m sšd =f sḫm m sšp =f
hiero
line count [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33] [33]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] GN/Horus befindlich in; zugehörig Glanz; Licht mächtig sein, Macht gewinnen über über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Binde er [pron. suff. 3. masc. sg.] mächtig sein, Macht gewinnen über über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] Licht er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jnk Ḥr.w jm.j jꜣḫ.w sḫm m sšd =f sḫm m sšp =f
AED ID 27940 107500 25130 20880 851679 64360 145860 10050 851679 64360 144860 10050
part of speech pronoun entity_name adjective substantive verb preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Ich bin Horus im Lichtglanz, der über sein Kopfband verfügt und über sein Licht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License