oraec249-97

token oraec249-97-1 oraec249-97-2 oraec249-97-3 oraec249-97-4 oraec249-97-5 oraec249-97-6 oraec249-97-7 oraec249-97-8 oraec249-97-9 oraec249-97-10 oraec249-97-11 oraec249-97-12 oraec249-97-13 oraec249-97-14
written form wn =sn n =j wꜣ,t.pl ḏsr.t mꜣꜣ =sn jrw =j sḏm =sn ḏd.tn =j
hiero
line count [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [36] [37] [37] [37] [37] [37] [37]
translation öffnen sie [pron. suff. 3. pl.] zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] Weg prächtig, erhaben, heilig sehen; erblicken sie [pron. suff. 3. pl.] Geschöpf, Gestalt ich [pron. suff. 1. sg.] hören, wahrnehmen; gehorchen sie [pron. suff. 3. pl.] sagen, mitteilen, nennen ich [pron. suff. 1. sg.]
lemma wn =sn n =j wꜣ.t ḏsr mꜣꜣ =sn jr.w =j sḏm =sn ḏd =j
AED ID 46060 10100 78870 10030 42490 550229 66270 10100 29610 10030 150560 10100 185810 10030
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective verb pronoun substantive pronoun verb pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Sie öffnen mir die unnahbaren Wege, wenn sie meine Gestalt sehen und hören, was ich sage.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License