token | oraec2493-1-1 | oraec2493-1-2 | oraec2493-1-3 | oraec2493-1-4 | oraec2493-1-5 | oraec2493-1-6 | oraec2493-1-7 | oraec2493-1-8 | oraec2493-1-9 | oraec2493-1-10 | oraec2493-1-11 | oraec2493-1-12 | oraec2493-1-13 | oraec2493-1-14 | oraec2493-1-15 | oraec2493-1-16 | oraec2493-1-17 | oraec2493-1-18 | oraec2493-1-19 | oraec2493-1-20 | oraec2493-1-21 | oraec2493-1-22 | oraec2493-1-23 | oraec2493-1-24 | oraec2493-1-25 | oraec2493-1-26 | oraec2493-1-27 | oraec2493-1-28 | oraec2493-1-29 | oraec2493-1-30 | oraec2493-1-31 | oraec2493-1-32 | oraec2493-1-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣꜣ | skꜣ | ḥwi̯ | mḥꜥ(,w) | ꜣzḫ | šdi̯.t | jꜥꜣ | ḥ(ꜣ)b.pl | nb(.w) | nfr.w | n,j.w | jt | šmꜥ(,j) | n | [kꜣ] | [n] | (j)r(,j)-pꜥ,t | ḥꜣ,tj-ꜥ | mdw-Ḥp | rʾ-Pj-nb | ḫrp-jbṯ[,tw] | mnj,w-Nḫn | ḥr,j-tp-N(ḫ)b | ḫtm,tj-bj,tj | ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)Tꜣ-wr | ḥw,tj-ꜥꜣ[,t] | (j)m(,j)-rʾ-⸢Šmꜥ,w-mꜣ⸣ꜥ | ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)ꜣtf,t | ḥqꜣ-ḥw,t | smr-wꜥ,tj | ⸢ẖr,j-[ḥ](ꜣ)b(,t)⸣ | ⸢jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr-nb-ꜣbḏ,w⸣ | Ḏꜥw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | sehen | Acker bestellen | (Getreide) ernten | Flachs | Ernte | herausnehmen | Esel | Fest | alle | schön | von [Genitiv] | Korn (allg.) | oberägyptisch | für (jmd.) | Ka | von [Genitiv] | Iri-pat (Rangtitel) | Hatia (Rangtitel) | Wärter des Apis | Sprecher aller Bewohner von Buto | Leiter der Vogelfänger | Hüter von Nechen | Oberhaupt von El-Kab | Siegler des Königs von Unterägypten | großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues | Angehöriger des großen Hauses | Wirklicher Vorsteher von Oberägypten | großes Oberhaupt von Atfet | Gutsverwalter | einziger Freund (des Königs) | Vorlesepriester | Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Abydos | Djau | ← |
lemma | mꜣꜣ | skꜣ | ḥwi̯ | mḥꜥ.w | ꜣzḫ | šdi̯ | jꜥꜣ | ḥꜣb | nb | nfr | n.j | jt | šmꜥ.j | n | kꜣ | n.j | jr.j-pꜥ.t | ḥꜣ.tj-ꜥ | mdw-Ḥp | rʾ-Pj-nb | ḫrp-jbṯ.tjw | mnj.w-Nḫn | ḥr.j-tp-Nḫb | ḫtm.tj-bj.tj | ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-Tꜣ-wr | ḥw.tj-ꜥꜣ.t | jm.j-rʾ-Šmꜥ.w-mꜣꜥ | ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-ꜣtf.t | ḥqꜣ-ḥw.t | smr-wꜥ.tj | ẖr.j-ḥꜣb.t | jmꜣḫ.w-ḫr-Wsjr-nb-Ꜣbḏ.w | Ḏꜥw | ← |
AED ID | 66270 | 146610 | 854530 | 450266 | 265 | 854561 | 34840 | 103300 | 81660 | 550034 | 850787 | 32830 | 154790 | 78870 | 162870 | 850787 | 94060 | 100520 | 450708 | 850278 | 850323 | 850398 | 450702 | 400193 | 854931 | 450289 | 850549 | 854285 | 400221 | 400142 | 124340 | 852924 | 709669 | ← |
part of speech | verb | verb | verb | substantive | substantive | verb | substantive | substantive | adjective | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | title | ← | |||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Betrachten des (Acker) Bestellens, des Flachs Erntens und Mähens, des Wegbringens (durch) den Esel und aller schönen Feste des schmalen (oberägyptischen) Korns für [den Ka des] Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wärter des Apis, Sprecher aller Bewohner von Buto, Leiter der Vogelfänger, Hüter von Nechen, Oberhaupt von El-Kab, Siegler des Königs von Unterägypten, großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, Angehöriger des großen Hauses, Wirklicher Vorsteher von Oberägypten, großes Oberhaupt von Atfet, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs) und Vorlesepriester, der Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Abydos, Djau.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License