oraec2496-9

token oraec2496-9-1 oraec2496-9-2 oraec2496-9-3 oraec2496-9-4 oraec2496-9-5 oraec2496-9-6 oraec2496-9-7 oraec2496-9-8 oraec2496-9-9 oraec2496-9-10 oraec2496-9-11 oraec2496-9-12 oraec2496-9-13 oraec2496-9-14 oraec2496-9-15
written form jy r =f Ḥr,w ꜣ(,t) =f tp =f ḫsf ḥr =f m jt(j) =f Gbb
hiero
line count [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920] [N/A/W inf 35 = 920]
translation kommen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Horus Kraft [Suffix Pron. sg.3.m.] auf [Suffix Pron. sg.3.m.] sich nähern Gesicht [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Vater; Großvater [Suffix Pron. sg.3.m.] Geb
lemma jwi̯ jr =f Ḥr.w ꜣ.t =f tp =f ḫsf ḥr =f m jtj =f Gbb
AED ID 21930 28170 10050 107500 6 10050 850801 10050 854535 107510 10050 64360 32820 10050 167010
part of speech verb particle pronoun entity_name substantive pronoun preposition pronoun verb substantive pronoun preposition substantive pronoun entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Horus kommt also, mit seiner Kraft auf ihm und indem sein Gesicht sich seinem Vater Geb nähert:

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License